tag:blogger.com,1999:blog-31260596.post319708536046053284..comments2023-08-07T14:01:43.503+02:00Comments on Loubnan ya Loubnan: Le Rrrizbollah aime le rrroumousUnknownnoreply@blogger.comBlogger12125tag:blogger.com,1999:blog-31260596.post-86126360420334803722009-03-09T22:19:00.000+01:002009-03-09T22:19:00.000+01:00Il y a deux choses. D'une part, les Israéliens pro...Il y a deux choses. D'une part, les Israéliens prononcent effectivement le hhâ' arabe en raclant la gorge et les personnes influencées par les médias ou simplement les usages israéliens ont tendance à le reproduire. D'autre part, et ce serait la moindre des honnêtetés de le signaler plutôt que de voir a priori des "agents du sionisme" partout, un francophone ne fait généralement pas de distinction précise entre le h fortement expiré et le r raclé, qui sont tous deux des sons inexistants en français, perçus comme rauques et, pour tout dire, typiquement arabes (d'autant que la catégorisation phonologique de la "langue arabe" par les Français se fait très généralement à partir des variantes dialectales maghrébines, plus "rudes" que les variantes moyen-orientales, du fait de la forte présence immigrée nord-africaine). Beaucoup de manuels d'arabe en français s'appesantissent d'ailleurs sur la différence entre le Khâ' et le Hhâ' du fait même qu'il s'agit d'une erreur très commune de la part des grands débutants.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-31260596.post-73859078754746694232009-01-24T22:50:00.000+01:002009-01-24T22:50:00.000+01:00Et vous, savez vous comment on prononce "mission h...Et vous, savez vous comment on prononce "mission humanitaire" prononcée en français par Bernard Kouchn ?<BR/><BR/>Mission qui hoquette ou mission anti Rrrrroquettes ?Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-31260596.post-7608272211184963152009-01-06T09:18:00.000+01:002009-01-06T09:18:00.000+01:00Soeur Elizabeth, chez qui j'ai été elève dans mon ...Soeur Elizabeth, chez qui j'ai été elève dans mon enfance (en Algérie on a eu des écoles de pères blancs et de soeurs quelques années après l'indépendance encore) m'appelait Oumelrrreirrr ou Oumelgheigh si vous voulez.... mais bon elle était très gentille avec moi c'est juste que mon nom était imprononçable pour elle, très difficile....Oumelkheirhttps://www.blogger.com/profile/02179846715468496846noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-31260596.post-69268692610091147612008-12-28T13:23:00.000+01:002008-12-28T13:23:00.000+01:00Cette histoire de H et R roulé me rappelle les gen...Cette histoire de H et R roulé me rappelle les gens qui prononcent Mitrran pour parler de Mitterrand ou encore ceux qui disent "le Traité de Maastrict". Là aussi, la prononciation dénote l'opinion politique. <BR/><BR/>Un peu comme dans Sarkonzy.bεRtujhttps://www.blogger.com/profile/14539106741456821569noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-31260596.post-55104728824886230002008-10-27T23:14:00.000+01:002008-10-27T23:14:00.000+01:00Complément à mon dernier message:Nidal a écrit:"Je...Complément à mon dernier message:<BR/><BR/>Nidal a écrit:<BR/><BR/>"Je ne sais pas, d'ailleurs, pourquoi ça se translittère «Ghosn»."<BR/><BR/>Tout simplement parce qu'il ne s'agit pas de la même lettre, pas du même son ! Habituellement, comme je le disais, on réserve l'r à la translittération du râ, 10e lettre de l'alphabet arabe. On utilise donc généralement le digramme "gh" pour rendre le ghaïn, 19e lettre.<BR/><BR/>Leur prononciation est très différente, et jamais un Arabe ne vous comprendra si vous inversez les deux ! Le râ est une r roulée (prononcée à la façon des Marseillais), tandis que le ghaïn correspondrait à ce que l'on nomme l'r "grasseyée", c'est-à-dire prononcée par une vibration de la glotte (et non de la langue). Cela se rapprocherait assez de la pronociation parisienne. Rien à voir non plus avec le khâ, qui correspond à la "jota" espagnole.<BR/> <BR/>En conséquence, si vous allez par exemple au Maroc, gardez-vous bien de confondre du raïb (avec râ), sorte de yaourt artisanal, le ghaïb (avec ghaïn), qui signifie le "mystère" ou l'"absence", et khaïb (avec khâ), qui veut dire "mauvais"...<BR/>Ne confondez pas non plus "ghauth" (avec ghaïn), qui signifie un "secours", et "rauth" (avec râ), qui signifie du "crottin". Sinon, quand vous demanderez du secours, il ne faudra pas vous étonnez qu'on vous laisse dans la M....<BR/><BR/>Voilà, Nidal, j'espère être en partie venu à ton secours.<BR/><BR/>Cordialement,<BR/><BR/>Z.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-31260596.post-60162962438531630562008-10-16T13:46:00.000+02:002008-10-16T13:46:00.000+02:00Bonjour,Cet article est intéressant, mais j'ai eu ...Bonjour,<BR/><BR/>Cet article est intéressant, mais j'ai eu du mal au début à comprendre en raison d'une petite imprécision terminologique, à mon sens.<BR/>Ce qu'on appelle une r roulée, ce n'est pas la "jota" espagnole, qui correspond à la lettre j dans cette langue, et qui est une sorte de raclement du fond de la gorge, mais plutôt l'r telle que la prononcent les Espagnols, les Italiens et les Provençaux (entre autres). C'est une vibration de la langue contre le palais. Ce n'est pas du tout le même son. En arabe, l'r roulée correspond à la lettre râ (10e lettre de l'alphabet), et la "jota", au "khâ" (7e lettre). Elle se note en général "kh" en transcription française.<BR/>Elle ressemble assez (graphiquement et phonétiquement) au "hâ" de "Houmous" (6e lettre), et du reste en hébreu, qui a moins de consonnes que l'arabe, ces deux lettres n'en font qu'une. D'où les problèmes que vous signalez.<BR/>En somme, les gens qui parlent hébreu ont raison de leur point de vue, mais pour un arabophone c'est vrai que cela fait bizarre.<BR/>Cependant, heureusement, personne à ma connaissance n'a encore eu l'idée de prononcer "ramas" ou "roumous" avec l'r roulée à la provençale de Brassens dans "garrre au gorrrille..." !<BR/>Bien à vous,<BR/>Z.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-31260596.post-71369902323676669652008-10-14T23:54:00.000+02:002008-10-14T23:54:00.000+02:00D'où le fameux proverbe :R qui rrroule n'rrramasse...D'où le fameux proverbe :<BR/>R qui rrroule n'rrramasse pas rrroumousse !Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-31260596.post-37790093428340761952008-10-13T09:28:00.000+02:002008-10-13T09:28:00.000+02:00Et l'arak alors? Pardon je veux dire l'3ra' (ça va...Et l'arak alors? <BR/>Pardon je veux dire l'3ra' (ça va comme ça l'accent?)Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-31260596.post-2286190545087017602008-10-11T02:41:00.000+02:002008-10-11T02:41:00.000+02:00J'ai bien ri, et me suis souvenue d'une touriste f...J'ai bien ri, et me suis souvenue d'une touriste française avec qui nous avions randonné au Maroc. Elle s'obstinait à appeler notre guide non pas A-H-med, ni même A-R-med ce qui peut à la rigueur se comprendre, mais Ramède. <BR/><BR/>Quinze jours d'affilée, sans jamais faiblir.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-31260596.post-14176793231777298212008-10-11T00:10:00.000+02:002008-10-11T00:10:00.000+02:00Bis ! Mais il n'y a hélas pas qu'à France-Culture ...Bis ! Mais il n'y a hélas pas qu'à France-Culture mais aussi à France-Inter et dans tous les JT qu'on entend le Rrramas et le Rrrizbollah. Sans même exiger une "juste" prononciation de la part des confrères, on pourrait leur demander simplement de le prononcer "à la française" : Amas ou Izbollah. Pour l'anecdote, il y aquelques temps un collègue m'avait demandé pourquoi "les arabes" disaient Ramas et pas… Fatar.<BR/><BR/>(sinon, moi je préfère la tehina au houmous)Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-31260596.post-13938393395491329562008-10-10T23:41:00.000+02:002008-10-10T23:41:00.000+02:00Par contre cela ne m'a jamais fait rire, seulement...Par contre cela ne m'a jamais fait rire, seulement énervé ! Votre billet est délicieux comme la cuisine d'Alep. Cuisine la plus raffinée du moyen orient , dixit un officier de l'armée israélienne dans Noce en Galilée de Michel Khleifi !Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-31260596.post-59779230854353591842008-10-10T22:26:00.000+02:002008-10-10T22:26:00.000+02:00Rraah lovely : et dire que j'avais prévu de faire ...Rraah lovely : et dire que j'avais prévu de faire ma chronique sur cette petite affaire ! Après tant de verve, il va falloir que je me trouve un autre sujet... Cela dit, clea fait des années qu'on rigole en entendant parler du Rezbollah (plusieurs journalistes - allez, ce sont des femmes - de France Culture le font très bien !) et cela fait bien rire de le lire (YGQ)YGQhttps://www.blogger.com/profile/12283325373306912176noreply@blogger.com